トランプ大統領 移民停止の大統領令に署名する
2020年4月22日
In light of the attack from the Invisible Enemy, as well as the need to protect the jobs of our GREAT American Citizens, I will be signing an Executive Order to temporarily suspend immigration into the United States! Donald Trump
Executive Order:大統領令
temporarily 一時的に
suspend 停止する
現代英文訓読法で
和訳:偉大なるアメリカ国民の職を守ることが必要であるのと同様に、見えない敵(コロナ)からの攻撃という観点から、私は合衆国への移民受け入れを一時的に停止する大統領令に署名するつもりである。
このツィートに対して、反論のツィートが寄せられた
Groups President Trump have blamed while avoiding any responsibly for his willful negligence & corruption that have killed 43,000 (and counting): Chinese, Democratic governors, Media, doctors & nurses, WHO, immigrants. David Rothschild
結構わからない単語の出てくる文章。難しい英単語に意味を振ってみた。
現代英文訓読法で
和訳:トランプ大統領の一味は彼の傲慢な怠慢と堕落のためにあらゆる責任を避けてきたことに対して非難されてきた。彼の怠慢と堕落は数にして43000人の人・・・中国人、民主的な知事(民主党の統治者とも訳せる)、メディア、医師と看護師、 WHO、移民・・・を殺してきているのである。
著者感想:
この人の意見は支離滅裂である。
トランプが43000人の人を殺したわけではあるまい。
日本ではトランプ大統領は少し頭のおかしい人、というような報道がよくなされる。
しかし、このような反トランプのコメントを読むと、反トランプの人は何かに、誰かの指示を受けてものを言っているのかな、と思う。
この中の、Democratic governorsという言い方も面白いね。
Democraticには、民主主義的な という意味の他に、民主党の という意味もある。
確かにトランプのせいで、議員のポストを追われた民主党議員は多いだろうな。
また、上の文章で殺された人を列挙しているが、最初に、chineseと出てくるのは驚きだ。
あまり考えたくはないが、アメリカの民主党は中国の指示を受けているのかな?
傀儡(かいらい)なのかな。
こう考えていくと、我が国のマスコミ。トランプを何か頭のおかしい変わった大統領、というような報道が目立つ。
随分アメリカの民主党寄り、というか、中国に何かお願いされているのだろうな、とピンと来た。
武漢肺炎ウイルス がいつの間にか、 新型コロナウイルス となっていますよね。
なとなく、 武漢肺炎 とか、 中国ウイルス、というと、いけないことなのかな、
と思っている日本人が多くはないでしょうか。
まるで、習近平の注文通りに、ね。
日本語の記事でもトランプさんのツィートはよく引用されているが、いかに変容され、そしていかに我々が知らないうちにそれに感化されているか、お気づきになられたであろうか。
このコメントに対する反論
China wasn’t responsible?
You’re the worst kind of dumbass ― a China apologist dumbass.
Arthur Schwartz
難しい単語
dúmb-àss
形容詞
〖名詞の前で〗⦅米卑⦆ばかな.
apologist /əpɑ́(ː)lədʒɪst|əpɔ́l-/
名詞
C «…を» 擁護[弁護]する人
現代英文訓読法で
和訳:中国に責任はなかったのか。
貴様は最も悪い類の愚か者(ダンバス)だ。・・・チャイナの擁護者のダンバスめ。
大統領へのコメント 学生から
Thank you, Mr. President.
This may also be an opportunity to mend and fix our broken immigration system!
現代英文訓読法で
現代英文訓読法 目次 (新渡戸稲造 武士道もここにあります)
0 件のコメント:
コメントを投稿