英語ことわざ Group96
① After marriage, a woman forgets her parents. 1
女は結婚すると親を忘れる
② All cats are gray in the dark. 3
暗闇で猫は皆灰色
③ All for one and one for all. 1
すべては一人のために、一人はみんなのために
④ An old man in love hugs death. 1
④ An old man in love hugs death. 1
恋をしている老人は死を抱擁している。
⑤ All is fair in love and war. 6
恋と戦争では何でも正しい 勝てば官軍
⑥ All lay loads on a willing horse. 4
進んで働く馬には、だれでも重荷を背負わせる
⑦ An attempt is sometimes easier than expected. 1
やってみると考えていたよりも易しいことがある 案ずるより産むが易し
⑧ An idle brain is the devil's workshop. 4
怠惰な頭は悪魔の仕事場。 小人閑居して不善をなす
⑨ An ill life makes an ill end. 1
悪徳に満ちた人生は惨めな死を遂げる
⑩ An ill payer never wants an excuse. 3
金を返そうとしない者は口実に事欠かない
解説
解説
① After marriage, a woman forgets her parents. 1
女は結婚すると親を忘れる
② All cats are gray in the dark. 3
暗闇で猫は皆灰色
③ All for one and one for all. 1
すべては一人のために、一人はみんなのために
④ An old man in love hugs death. 1
④ An old man in love hugs death. 1
恋をしている老人は死を抱擁している。
老人が恋をして、相手の女性と、特に若い女性と肉体関係を持つと心臓など身体に負担がかかり過ぎて、その結果、死を招いてしまうという意味。
日本のことわざにもこのようなものがある
美女は命を断つ斧 / 伐性の斧
⑤ All is fair in love and war. 6
恋と戦争では何でも正しい 勝てば官軍
⑥ All lay loads on a willing horse. 4
進んで働く馬には、だれでも重荷を背負わせる
訳しにくい諺だ。
やっと分かった
All 全ての人 皆
lay これが動詞。「置く 積む」 という意味
loads が主動詞 「荷物」という意味。 これでわかる
訳:皆が進んで働く馬に積荷を載せる という意味
分かってみたら、簡単だった
以前に書いた間違った私の理解
layの意味に「荷物」というものがない。
一番欲しい意味で、「荷物を満載した状態」というものがある。
よって、一応layに「荷物」という訳を当てて、
「すべての荷物は進んで働く馬の上に置かれる」
と訳すとよろしい、というふうにしよう。
lay
名詞
訳しにくい諺だ。
やっと分かった
All 全ての人 皆
lay これが動詞。「置く 積む」 という意味
loads が主動詞 「荷物」という意味。 これでわかる
訳:皆が進んで働く馬に積荷を載せる という意味
分かってみたら、簡単だった
以前に書いた間違った私の理解
layの意味に「荷物」というものがない。
一番欲しい意味で、「荷物を満載した状態」というものがある。
よって、一応layに「荷物」という訳を当てて、
「すべての荷物は進んで働く馬の上に置かれる」
と訳すとよろしい、というふうにしよう。
lay
名詞
- 〔物などが〕置かれているさま、形状
・With low water I can see the lay of the bottom. : 水が引いているので底の様子が見えます。◆【参考】lay of the land - 〔ロープやケーブルの〕より(の方向)
・Make two turns against the lay of the rope. : ロープのよりの反対方向に二回り、回してください。 - 産卵可能な状態
・All pullets coming into lay will start by laying small eggs. : 産卵可能になった初年鶏は全て、最初は小型の卵を産む。 - 〈性俗〉性行為[セックス](の相手)、床上手な女
load /loʊd/ (!lodeと同音) 〖語源は「道, 旅」〗
自動詞1 〈人が〉(船車などに)荷物を積む, 〈飛行機船などが〉乗客を乗せる; 【荷物を】積む(up) «with» (↔unload); 〈人が〉【車などに】乗り込む «into, onto» ▸ We stopped loading and took a rest.私たちは積み荷作業をやめて休憩をとった▸ The plane was still loading at departure time.飛行機は出発時間になっても搭乗中だった.2 〈人が〉(カメラに)フィルムを入れる, (プレーヤーに)CDを入れる, (銃に)弾丸を込める; 〈銃などが〉装塡される.3 〘コンピュ〙〈人が〉データ[プログラム]を記憶装置に読み込む; 〈データプログラムが〉記憶装置に読み込まれる▸ wait for the program to loadプログラムが読み込まれるまで待つ.4 «…を» いっぱいに積み込む, たくさんため込む[買い込む](up) «with» .
⑦ An attempt is sometimes easier than expected. 1
やってみると考えていたよりも易しいことがある 案ずるより産むが易し
⑧ An idle brain is the devil's workshop. 4
怠惰な頭は悪魔の仕事場。 小人閑居して不善をなす
⑨ An ill life makes an ill end. 1
悪徳に満ちた人生は惨めな死を遂げる
⑩ An ill payer never wants an excuse. 3
金を返そうとしない者は口実に事欠かない
0 件のコメント:
コメントを投稿