All things are difficult before they are easy.
簡単にできるようになるまで、何でも難しい 2
All things are easy that are done willingly.
進んでやれば何でも簡単 2
All truths are not good to be told.
すべての真実を語って良いと言うわけではない 2→3
An apple a day keeps the doctor away.
1日1個のリンゴが医者を遠ざける 2→3
As the fool thinks, so the bell clinks.
愚か者が思うとおりに鈴が鳴る。愚か者は自分の望むことを信じてしまう 2
Ask no questions and be told no lies.
質問しなければ嘘は聞かされない 2
Beauty is in the eye of the beholder.
美は見る人の目の中にある 3→4
Better an egg today than a hen tomorrow.
今日の卵一個の方が明日の鶏1羽よりまし 2
Better an open enemy than a false friend.
偽りの友よりあからさまな敵の方が増し 3→4
Better to ask the way than go astray.
道に迷うよりは道を聞く方がよい 2→3
解説
All things are difficult before they are easy.
簡単にできるようになるまで、何でも難しい 2
All things are easy that are done willingly.
進んでやれば何でも簡単 2
All truths are not good to be told.
すべての真実を語って良いと言うわけではない 2→3
An apple a day keeps the doctor away.
1日1個のリンゴが医者を遠ざける 2→3
As the fool thinks, so the bell clinks.
愚か者が思うとおりに鈴が鳴る。愚か者は自分の望むことを信じてしまう 2
Ask no questions and be told no lies.
質問しなければ嘘は聞かされない 2
Beauty is in the eye of the beholder.
美は見る人の目の中にある 3→4
Better an egg today than a hen tomorrow.
今日の卵一個の方が明日の鶏1羽よりまし 2
Better an open enemy than a false friend.
偽りの友よりあからさまな敵の方が増し 3→4
Better to ask the way than go astray.
道に迷うよりは道を聞く方がよい 2→3
0 件のコメント:
コメントを投稿