① Don't put new wine into old bottles. 1
新しい葡萄酒を古い革袋に入れるな (Matthew 9:17)
② Don't put the cart before the horse. 3
馬の前に荷車をつなぐな 本末転倒するな
③ Don't put your finger in the pie. 1
余計なことに手を出すな
④ Don't quarrel with your bread and butter. 2
飯の種とは言い争うな
⑤ Don't teach your grandmother to suck eggs. 3
祖母に卵の吸い方を教えるな 釈迦に説法
Teach your grandmother (how) to suck eggs. 1 が6単語にある
これと合併した
⑥ Don't wash your dirty linen in public. 1
汚れたものを公衆の面前で洗うな
⑦ Don’t judge a book by its cover.
本の中身を装丁で判断するな 1
⑧ Don’t take your harp to the party. 1
人の集まりにいつも自分のハープを持っていくな
⑨ Draw back while there is still time. 1
時間があるうちに引き返せ
⑩ Eat to live, not live to eat. 5
生きるために食え、食うために生きるな
解説
① Don't put new wine into old bottles. 1
新しい葡萄酒を古い革袋に入れるな (Matthew 9:17)
② Don't put the cart before the horse. 3
馬の前に荷車をつなぐな 本末転倒するな
③ Don't put your finger in the pie. 1
余計なことに手を出すな
④ Don't quarrel with your bread and butter. 2
飯の種とは言い争うな
⑤ Don't teach your grandmother to suck eggs. 3
祖母に卵の吸い方を教えるな 釈迦に説法
Teach your grandmother (how) to suck eggs. 1 が6単語にある
これと合併した
⑥ Don't wash your dirty linen in public. 1
汚れたものを公衆の面前で洗うな
⑦ Don’t judge a book by its cover.
本の中身を装丁で判断するな 1
⑧ Don’t take your harp to the party. 1
人の集まりにいつも自分のハープを持っていくな
過去の話をむし返すな。という教訓
類例
Harp not for ever on the same string.《竪琴の同じ弦をいつまでも弾くな》
人はは過ぎ去った時間を懐かしみ、追憶にふけりがちなものですが、この傾向は老人になるほど強まります。これらのコトワザは、これに警告を発し、古い話をいつまでも繰り返すなといいます。
(a) Don't take your harp to the party.《人の集まりにいつも同じ竪琴をもっていくな》
(b) It is useless to flog a dead horse.《死んだ馬をむち打っても無駄だ》(過去の話を蒸し返すな)
(c) Queen Anne is dead.《アン女王が死んだって》
(c)は古いニュースを得意気に話す相手に対し、それはアン女王の死を報じるようなカビの生えたニュースであると、からかいを込めて投げかけた返答です。
(b) It is useless to flog a dead horse.《死んだ馬をむち打っても無駄だ》(過去の話を蒸し返すな)
(c) Queen Anne is dead.《アン女王が死んだって》
(c)は古いニュースを得意気に話す相手に対し、それはアン女王の死を報じるようなカビの生えたニュースであると、からかいを込めて投げかけた返答です。
⑨ Draw back while there is still time. 1
時間があるうちに引き返せ
⑩ Eat to live, not live to eat. 5
生きるために食え、食うために生きるな
0 件のコメント:
コメントを投稿