2019年11月26日火曜日

英文ことわざ Group32

After rain comes fair weather.
  雨の後は晴れがやって来る
  やまない雨はない1

All his geese are swans.
  彼は自分のガチョウは全部白鳥だと思っている1

All men are created equal.
  全ての人間は平等である  1

All roads lead to Rome.
  すべての道はローマに通ず  4

An inch ahead is darkness.
  1インチ前は暗闇  一寸先は闇 1

Any port in a storm.
  嵐の時はどんな港でも良い 4

Anything is better than nothing.
  どんなものであれ何もないよりは増し  1

⑧ Hunger is the best sauce.   6
   空腹は最上の調味料である
         空腹は最高のソースである6 

Attack is the best defence.
   攻撃は最大の防御なり  1

Bad money drives out good.

   悪貨は良貨を駆逐する 3

解説
① After rain comes fair weather.
  雨の後は晴れがやって来る
  やまない雨はない1

② All his geese are swans.
  彼は自分のガチョウは全部白鳥だと思っている1
geese /ɡiːs→feet語源名詞gooseの複数形.goose /ɡuːs→feet語源名詞geese /ɡiːs4s /-ɪzCa. 〘鳥〙ガチョウガン (!やかましい鳴き声(honk, gabble, gaggle)長い首ふらつく歩き方を特徴とする家禽(かきん)のため, 白鳥(swan)とは対比的に, 不格好不器用愚鈍従順などのイメージを持つ) ▸ loose as a gooseくつろいで▸ shoe a gooseむだな努力をする (!ガチョウに靴を履かせることから) ▸ All his [her] geese are swans.⦅ことわざ⦆自分のガチョウはみな白鳥自分の物なら何でも最高, 手前味噌ばかり述べる.b. ガチョウ[ガン]の雌 (!gander, ヒナはgosling
③ All men are created equal.
  全ての人間は平等である  1

④ All roads lead to Rome.
  すべての道はローマに通ず  4

⑤ An inch ahead is darkness.
  1インチ前は暗闇  一寸先は闇 1

⑥ Any port in a storm.
  嵐の時はどんな港でも良い 4

⑦ Anything is better than nothing.
  どんなものであれ何もないよりは増し  1

⑧ Hunger is the best sauce.   6
   空腹は最上の調味料である
         空腹は最高のソースである6 

⑨ Attack is the best defence.
   攻撃は最大の防御なり  1

⑩ Bad money drives out good.

   悪貨は良貨を駆逐する 3
drive /draɪv〖原義は「前に駆り立てる」〗driver⦅SVO⦆他動詞1運転する 5作動させる⦅SVO(+)⦆他動詞2車で送る 34いやる⦅SVOC⦆他動詞3(状態に)追いやる⦅SV(+)⦆自動詞1自動車を運転する, 運転して行く運転名詞1ドライブ, 道のり

動物が〉 «…から/…に» (無理やり)〈人物〉を移動させる,追いやる追いたてる «fromout of/intoto» 〈風などが〉〈船など〉を運ぶ, 押し流す, 押しやる▸ drive everyone out of the roomみんなを部屋から追い出す▸ drive cattle to the pasture牛を牧草地へ追う.

0 件のコメント:

コメントを投稿

石ぬ屏風節 CとDで唄ってみた あと88日

    伏見啓明整形外科公式ブログ 目次       令和3年4月5日(月) コンクールまであと 88 日  今日、仕事の終わった後に45分ほど練習した。  鷲ぬ鳥節 C(四の調子)  越城節 C  調子が悪いので途中でやめた。  あがろーざ C 練習中 歌詞がうまく合わない。も...