2020年3月14日土曜日

英語のことわざ Group 113



英語のことわざ Group 113

The best things in life are free.
人生で最上のものに、お金はかからない 2

The boughs that bear most hang lowest.
一番実のなっている枝が一番低く垂れる 実るほど頭を垂るる稲穂かな  2

The busiest men find the most time. 
忙しい人が最も多く時間を見つける  2

The calmest husbands make the stormiest wives.
おとなしい夫はやかましい妻を作る  2

The child is father of the man.
子供は大人の父  三つ子の魂百まで  

The child is the bond of matrimony.
子は結婚関係の接着剤  子は鎹(かすがい) 1

The cobbler should stick to his last.
靴屋は自分の靴型(本業)を守れ 

The cowl does not make the monk.
僧帽を着ただけでは修道僧にはなれない 

The crow thinks her own bird fairest.
カラスは自分の子が一番美しいと思っている  4

The darkest place is under the candlestick.
最も暗いのは燭台の下である  灯台もと暗し 



解説
The best things in life are free.
人生で最上のものに、お金はかからない 2

The boughs that bear most hang lowest.
一番実のなっている枝が一番低く垂れる 実るほど頭を垂るる稲穂かな  2

The busiest men find the most time. 
忙しい人が最も多く時間を見つける  2

The calmest husbands make the stormiest wives.
おとなしい夫はやかましい妻を作る  2

The child is father of the man.
子供は大人の父  三つ子の魂百まで   








The child is the bond of matrimony.
子は結婚関係の接着剤  子は鎹(かすがい) 1
matrimony /mǽtrəmòʊni|mǽtrɪməni名詞U⦅かたく⦆結婚, 婚姻, 結婚している状態.

The cobbler should stick to his last.
靴屋は自分の靴型(本業)を守れ  
stíck to A1 A約束など〉を守る, 実行するA〈信念など〉を曲げない▸ stick to one's decision [principles]決定[主義]を断固として実行する[守る]▸ That's my story and I'm sticking to it.⦅話⦆自分の言ったことを曲げるつもりはない.A〈1つの物〉を使い続けるA〈1つの事〉に専念する.A〈要点主題など〉からはずれないA〈道〉からそれない, A〈人〉から離れないでいる▸ stick to the point [subject, facts]要点[主題, 事実]に沿って議論する.

The cowl does not make the monk.
僧帽を着ただけでは修道僧にはなれない  

The crow thinks her own bird fairest.
カラスは自分の子が一番美しいと思っている  4

The darkest place is under the candlestick.
最も暗いのは燭台の下である  灯台もと暗し 




現代英文訓読法 目次 (新渡戸稲造 武士道もここにあります)



0 件のコメント:

コメントを投稿

石ぬ屏風節 CとDで唄ってみた あと88日

    伏見啓明整形外科公式ブログ 目次       令和3年4月5日(月) コンクールまであと 88 日  今日、仕事の終わった後に45分ほど練習した。  鷲ぬ鳥節 C(四の調子)  越城節 C  調子が悪いので途中でやめた。  あがろーざ C 練習中 歌詞がうまく合わない。も...