Beauty opens locked doors.
美貌は鍵をはずす 1
Bad news travels fast. Ill news travels fast.
悪い知らせは早く伝わる 悪事千里を走る 6
All men are mortal.
人は死すべきもの 1
Apparel makes the man.
衣装が人を作る 馬子にも衣装 1
アクセント注意 apparel /əpǽr(ə)l/ (!強勢は第2音節)
All fear is bondage.
不安はすべての心の束縛 1
アクセント注意 bondage /bɑ́(ː)ndɪdʒ|bɔ́n-/
Appearances are not reliable.
外見のみで判断するな 1
アクセント注意 appearance /əpɪ́ər(ə)ns/
Barking dogs never bite.
吠える犬は噛み付かぬ 3
Beaty is but skin-deep.
美人というも皮一重 6
Beggars can’t be choosers.
乞食は選べない 窮鳥枝を選ばず もらいものに苦情 ものもらいはよる好みせず 6
Better bend than break.
折ってしまうよりは曲げよ 5
Appetite comes with eating.
食欲は食べているうちに出てくる。2
解説
Beauty opens locked doors.
美貌は鍵をはずす
Bad news travels fast. Ill news travels fast.
悪い知らせは早く伝わる 悪事千里を走る 6
Bad news travels fast.の方が一般的のようだ。
5冊の本に収録されていた。
Ill news travels fast.は1冊のみ
故に、6とした。
Bad news travels fast.の方が一般的のようだ。
5冊の本に収録されていた。
Ill news travels fast.は1冊のみ
故に、6とした。
All men are mortal.
人は死すべきもの 1
mortal /mɔ́ːrt(ə)l/
形容詞比較なし
▸ We are all mortal.
我々はいつか必ず死を迎える.
2 ⦅文⦆〖名詞の前で〗命にかかわる, 致命的な〈打撃傷危険など〉(deadly, fatal)
▸ We are in mortal danger.
我々は生命の危険にさらされている
▸ deal [strike] a mortal blow to A
Aに致命的な打撃を与える.
3 死の, 死に伴う, 死の際の
▸ mortal agony
断末魔の苦しみ
▸ the mortal hour
臨終.
4 ⦅かたく⦆〖名詞の前で〗死ぬまで続く〈戦い争い〉; 生かしてはおけない
▸ mortal combat
死闘
▸ one's mortal enemy [foe]
不倶戴天(ふぐたいてん)の敵.
Apparel makes the man.
衣装が人を作る 馬子にも衣装 1
apparel /əpǽr(ə)l/ (!強勢は第2音節)
名詞U
2 ⦅かたく⦆(儀式祭典などの)衣装.
3 〘海〙艤装(ぎそう)品〘mast, sailなど〙.
動詞~s; ~ed, ⦅英⦆~led; ~ing, ⦅英⦆~ling
他動詞⦅文古⦆
1 …に衣服を着せる(clothe).
2 【衣装などで】…を飾る(adorn) «in» .
All fear is bondage.
不安はすべての心の束縛 1
bondage /bɑ́(ː)ndɪdʒ|bɔ́n-/
名詞U
1 ⦅かたく/やや古⦆奴隷の状態[境遇], 隷属.
2 ⦅かたく文⦆束縛, 屈従; とらわれる事.
3 (性的快楽のための)ボンデージ, 緊縛.
Appearances are not reliable.
外見のみで判断するな 1
appearance /əpɪ́ər(ə)ns/
名詞複~s /-ɪz/
1 UC(人物の)外見, 外観, 様子; 見せかけ; 体裁 (!具体例ではan ~; その際しばしば修飾語を伴う)
▸ change the external [outward] appearance of the office
オフィスの外観を変える
▸ in appearance
外観は, 見たところは
▸ one's physical [personal] appearance
人の容貌
▸ judge by appearances
見かけで判断する
▸ take pride in one's appearance
自分の容貌を鼻にかける
▸ Tom creates [gives] the appearance of being rich.
トムは金持ちのように見える(≒Tom appears to be rich.)
▸ Appearances can be [are] deceptive.
⦅ことわざ⦆外見は当てにならない.
2 C〖通例単数形で〗(新しい物の)出現, 登場; (突然)姿を見せること, 不意の登場
▸ before the appearance of airplanes
飛行機の出現以前に
▸ He was surprised at the sudden appearance of his wife.
彼は突然妻が姿を見せたので驚いた.
Barking dogs never bite.
吠える犬は噛み付かぬ 2
Beaty is but skin-deep.
美人というも皮一重 5
butには色々な意味があるが、これはこの意味
but = only である
副詞
1 /bət/ ⦅主に文古⦆ほんの, ただ(only); つい, たった(just); 〖can, couldと共に〗とにかく(in any case), 少なくとも(at least)
▸ I heard it but now.
たった今聞いたところだ
▸ It's probably hopeless. Still, she can but try.
恐らく絶望的だろうが, 彼女はとにかくやってみることだ.
2 ⦅米話⦆まったく, ほんとに; しかも (!副詞を強調) .
Beggars can’t be choosers.
乞食は選べない 窮鳥枝を選ばず もらいものに苦情 ものもらいはよる好みせず 5
Better bend than break.
折ってしまうよりは曲げよ 4
以下の日本語を英語にせよ
美貌は鍵をはずす
悪い知らせは早く伝わる 悪事千里を走る 5
人は死すべきもの 1
衣装が人を作る 馬子にも衣装 1
不安はすべての心の束縛 1
外見のみで判断するな 1
吠える犬は噛み付かぬ 2
美人というも皮一重 5
乞食は選べない 窮鳥枝を選ばず もらいものに苦情 ものもらいはよる好みせず 5
0 件のコメント:
コメントを投稿